栏目列表
翻译类别
√ 普通翻译:
1.语言文档:公关文案、宣传画册、新闻通稿、文学作品
2.技术文档:技术文件、技术标准、技术规范、操作手册、说明书、质量体系文件、员工手册、产品介绍等
3.法律文档:合同、协议、公司章程、法律法规、诉讼文书等
4.认证翻译:国外驾照、国际驾照、护照、签证、结婚证、出生证、户口本、户籍证明、身份证明、学历、文凭、学位证书、营业执照、注册证书、商业登记证、银行资信证明、国外公证书、认证书等。
一、定期组织各行业领域的翻译专家进行交流,及时了解专业最新动态,如新兴语言行业词汇等并言外充实到翻译队伍中去。
二、针对项目进行专业划分,从翻译工作的的开始,即做到专业化。从接到稿件开始,翻译部的教授和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。
三、制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式。
四、初稿完成后再由国内外专家教授组成的译核部进行审核定稿。从而做到:
专业化术语统一、准确;整体语言风格专业化,熟悉并掌握词汇之间的细微差别与最新变化;各部门之间统一协调合作,并具备最优秀品质
领域涉及:涉及:商务、法律文件、公司介绍以及设备安装、调试、产品说明、大型项目招标,大型设备生产线;市场调研报告、财经分析。
工商管理;出国申请资料,公证资料以及各种商务性谈判,展览会、讲座的口译以及大中型国际会议的同声传译。电影、电视剧本,录象带、VCD等音频、视频的翻译录制和编辑。